含有 é 的英文字
é 頭上的那個 mark 被稱為 acute accent
在法文中,是用來表示 é 這個音 應該發為 /eɪ/ 的音
英文中 有 é 的 word 大部分都是來自於 法文
舉一些我有印象的字
café
résumé
cliché
fiancé 未婚夫
fiancée 未婚妻
(fiancé 和 fiancée 的發音一樣)
déjà vu
Beyoncé (一個美國女歌手)
risqué
negligée
看到 é ,發音就是 /eɪ/,不用猜
不像 e ,發音有很多種,除非聽過那個 word ,不然不知道
Pokémon 是 Nintendo 自己發明的字
會選擇用 é 就是希望 大家可以唸 /eɪ/
唸成 po ke mon (ポケモン)
聽發音: 24 Hours in the World's BEST City for Pokémon GO
但蠻多人唸成 po ki mon 的
因為 Pokémon 的意思就是 pocket monster
pocket 的發音是 /ˈpɑː.kɪt/
聽發音: Trading Pokemon Cards AT NIGHT From My Binder!
我是覺得兩種唸法都行,聽得懂就好
因為 é 在電腦中 不好打出來
所以很多人 都直接把 é 打成 e
例如: résumé 就直接打 resume ,café 變成 cafe
以 google 搜尋來看 也能發現
很少美國人 會在 google 搜尋的時候 打出 é
基本上 都直接 打 e
(雖然這裡沒附圖,但是大多數英國人 也是直接打 e)